건강 호텔 최저 임금 30달러에 대한 LA 시의회의 지지, 관광 산업의 경고에도 불구하고

호텔 최저 임금 30달러에 대한 LA 시의회의 지지, 관광 산업의 경고에도 불구하고

작성자 경제건강지킴이

로스앤젤레스 시의회가 호텔 업계의 경고에도 불구하고 시간당 $30 최저임금을 지지했다는 소식은 주목할 만한 일입니다. 이는 근로자들의 삶의 질 향상을 위한 진일보한 조치로 보이지만, 관광 산업에 미칠 영향에 대한 우려도 있습니다. 이 결정은 지역 경제와 근로자 권리 사이의 균형을 모색하는 복잡한 과정을 보여주고 있습니다. 이번 조치가 어떤 결과를 가져올지 지켜볼 필요가 있겠습니다.

formal_0

호텔 및 공항 근로자를 위한 최저임금 인상: 로스앤젤레스 시의회의 역사적인 결정

최저임금 인상의 배경

로스앤젤레스 시의회는 수요일 관광 산업 근로자들의 최저임금을 2028년까지 시간당 30달러로 인상하는 포괄적인 패키지를 승인했습니다. 이는 미국에서 가장 높은 최저임금으로 평가됩니다. 이 결정은 국제 여행 감소로 어려움을 겪고 있는 기업들의 반대에도 불구하고 이루어졌습니다.

최저임금 인상의 내용

이 제안에 따르면 60개 객실 이상의 호텔과 로스앤젤레스 국제공항에서 사업을 하는 기업들은 2028년까지 시간당 30달러의 최저임금을 지급해야 합니다. 이는 호텔 직원의 최저임금이 3년 내 48% 인상되고, 공항 근로자의 경우 56% 인상되는 것을 의미합니다. 또한 호텔과 공항 기업들은 근로자들의 의료보험 혜택을 새로 제공하거나 기존 혜택을 늘려야 합니다.

최저임금 인상에 대한 찬반 논란

찬성 측의 주장

노동계 지도자들은 이번 결정을 “미국에서 가장 높은 최저임금”이라고 자랑스럽게 말했습니다. 시의회 의장 Marqueece Harris-Dawson은 2026년 7월까지 근로자들의 시간당 의료보험 혜택이 8.35달러에 이를 것으로 예상했습니다.

반대 측의 우려

그러나 John Lee, Traci Park, Monica Rodriguez 의원 등은 이 제안이 호텔과 공항 기업들의 인력 감축을 초래할 것이라고 우려했습니다. 로드리게스 의원은 “현재 시청에서도 직원 감축을 고려하고 있다”며 “민간 부문에서도 같은 일이 일어날 것”이라고 말했습니다.

최저임금 인상이 미칠 영향

호텔 산업의 반응

호텔 업계 지도자들은 이번 법안이 일자리 손실을 초래하고 기업들의 LA 이탈을 유발할 것이라고 경고했습니다. 관광청 대표 Adam Burke는 캐나다, 프랑스, 독일 등 주요 관광객 송출국들이 미국 방문에 대한 공식 경고를 발령했다고 말했습니다.

호텔 운영 변화

일부 호텔 업주들은 높은 최저임금으로 인해 레스토랑 운영을 축소할 것이라고 밝혔습니다. 또한 호텔 협회 대표는 호텔들이 부대 시설을 폐쇄하거나 심지어 호텔 자체를 폐쇄할 수 있다고 경고했습니다.

결론 및 개인적 소감

이번 최저임금 인상은 관광 산업 근로자들에게 큰 혜택을 가져다 줄 것으로 기대됩니다. 하지만 호텔과 공항 기업들의 우려도 간과할 수 없습니다. 이 결정이 장기적으로 LA 관광 산업에 어떤 영향을 미칠지 지켜봐야 할 것 같습니다. 근로자와 기업 모두의 이익을 고려한 균형 잡힌 접근이 필요할 것 같습니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

standing의 용법

– 한국어 번역: 서있는, 입장
– 예문:
– English: She was standing in the corner of the room.
– Korean: 그녀는 방 구석에 서 있었다.
– 서있는 상태나 지위, 입장을 나타내는 단어입니다.

Here 사용의 예

– 한국어 번역: 여기, 이곳
– 예문:
– English: I’ll be here waiting for you.
– Korean: 내가 여기서 너를 기다리고 있을게.
– ‘이곳’이나 ‘여기’를 나타내는 단어입니다.

fully

– 한국어 번역: 완전히, 충분히
– 예문:
– English: She was fully aware of the risks involved.
– Korean: 그녀는 위험 요소를 완전히 인지하고 있었다.
– ‘완전히’, ‘충분히’의 의미를 나타내는 부사입니다.

숙어에서의 week

– 한국어 번역: 주
– 예문:
– English: I haven’t seen him for a week.
– Korean: 나는 그를 일주일 동안 보지 못했다.
– 시간 단위로 ‘주’를 나타내는 단어입니다.

flatly 외워보자!

– 한국어 번역: 단호하게, 완전히
– 예문:
– English: She flatly refused to participate in the project.
– Korean: 그녀는 그 프로젝트에 참여하는 것을 단호하게 거절했다.
– ‘단호하게’, ‘완전히’의 의미를 나타내는 부사입니다.

언어 학습자 여러분, 열심히 공부하세요! 영어 실력 향상을 위해 노력하는 여러분 모두 화이팅!

관련 포스트

댓글 남기기